lojbo jufsisku
Lojban sentence search

Total: 23 result(s)
lo mikce cu setca lo jesni lo birka be la alis se gau lo nu lo xukmi cu muvdu lo ciblu
The doctor inserted the needle into Alice's arm so that the chemical got into the blood.
lujvo g1 is g2 cubit/cubits (length unit). Cf. birka, gutci, degygutci, jmagutci, cibjmagutci.
lujvo x1=c1 is a wrist of x2=c2. Cf. xance, cidni, birka.
gismu rafsi: reb x1 is a/the tail/appendix [body-part] of x2; [metaphor: trailing, following portion/appendage]. See also nalci, pimlu, se lidne, trixe, birka, jimca.
lujvo b1 = t1 is a tentacle / tube-shaped arm [body part] of b2. The other places of tubnu (outer and inner material of the tube) are dependant on the body with the tentacle; generally they'll just be "skin" and "blood" or "flesh" anyways. Made from tubnu and birka.
gismu rafsi: xan xa'e x1 is a/the hand [body-part] of x2; [metaphor: manipulating tool, waldo]. (adjective:) x1 is manual. See also birka, degji, jitro, xlura, jamfu, tamji.
cmavo-compound restrictive relative phrase marker: permanently / inalienably associated with; it is impossible or near-impossible to break that relation Proposed as a variation of po'e with less semantic-boundary difficulties, while freeing up po'e for reassignment in dialects/forks. Most words that the concept of 'inalienable possession' applies to, e.g. birka, mamta, or even pendo in some natlangs, have a convenient be place to be used instead with a better-defined meaning. However, this may be used for any relation that is impossible-or-nigh-impossible to break, e.g. the car you worked on and made custom modifications to for years; in a sense, it will still be "your car" even if you sold it. do'ecai could be a variation to associate a bridi or the subject of the bridi, e.g. 'ti karce do'ecai mi'. See also pesai, pe