lojbo jufsisku
Lojban sentence search

Total: 28 result(s)
.i xu lo nu pilno la .emaks. fu'i dai cu rinka lo nu ruble degji fi do
Does using Emacs (which is probably easy for you) cause you to have weak fingers?
fu'ivla x1 is the language with ISO 639-3 code ''dai'' (Day). See also bangu
fu'ivla x1 is the language with ISO 639-3 code ''dij'' (Dai). See also bangu
fu'ivla x1 is the language with ISO 639-3 code ''zhd'' (Dai Zhuang). See also bangu
lujvo x1 empathizes with x2 in feeling x3. Cf. cinmo, kansa, dai, uu, ga'i, tolcumla.
mi jdica lo nu ciska lo pano jufra be fi lo spano ca lo ro djedi .i ba'a la.rosi,os. .ui dai cikre jy
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that RocĂ­o will be very happy to correct them.
gismu rafsi: dai x1 is a material object enduring in space-time; x1 is a thing. See also marji, xanri.
experimental cmavo UI-cmavo parenthesis/separator: start grouping This word is intended to "separate" cmavo in a UI-clause; it can separate the UI-cmavo a toi'e parenthetical will attach to. For example, in (iuro'o toi'e uinai), (uinai) would attach to (iuro'o), while in (iu koi'e ro'o toi'e uinai), (uinai) would attach only to (ro'o). /It can also override the normal "priority order" of how attitudinal-modifiers like ro'a and dai affect each other; this order is currently ill-defined, however. /Elidable terminator: toi'o
experimental cmavo attitudinal cause attribution Whereas dai simply marks an attitudinal as applying to someone other than the speaker, and da'oi attributes the preceding attitudinal as belonging to someone specific, da'ei attributes the cause of one's feeling to someone/something else.
experimental cmavo attitudinal modifier: observed emotion; preceding attitudinal is observed on listener Replaces recent questionable usage of dai, which should be reserved for situations in which the speaker also feels the emotion. ui nai zai'a - I see you are unhappy. (Note that observation is not limited to visual)
fu'ivla x1 has enryo (Japanese term) in actions x2; x1 acts egoistically to retain their own freedom, prevent their own embarassment and at the same time acts altruistically by avoiding social involvement without hurting others; x1 socially restrains themselves under the pressure of group solidarity and conformity in order not to hurt other's feelings; x1 is polite See also clite, tarti, jikca, cnikansa, dai, sevzi, zukte
experimental cmavo replace recent mistakenly uttered text The lo'ai ... sa'ai ... le'ai replacement construct asks the listener to replace the text after lo'ai with the text after sa'ai. The order sa'ai ... lo'ai ... le'ai is also allowed, and either or both parts can be omitted and thus left up to context. When both parts are omitted, the word le'ai on its own indicates that a mistake was made while leaving all the details up to context. It is also possible to attach SAI to a le'ai construct: le'ai dai (or le'ai da'oi ko'a) indicates that someone else made a mistake; le'ai pei asks whether someone else made a mistake; and sai, ru'e and cu'i can be used to indicate the importance of the substitution. Furthermore, le'ai nai can be used to explicitly deny mistakes instead of acknowledging them (compare "sic").