lojbo jufsisku
Lojban sentence search

Total: 183 result(s)
marce
gismu rafsi: ma'e x1 is a vehicle/mode of transport carrying x2 in/on surface/medium x3, propelled by x4. See also klama, matra, bevri, bloti, carce, karce, sabnu, skiji.
dai'i
experimental cmavo attitudinal modifier: supposed emotion - factual emotion Used for emotions that are non-factual, for example when talking about hypothetical events. la'a ui dai'i mi ba te dunda lo karce lo mi patfu I will probably be given a car by my dad and I would feel happy about it if that happened.
.e'o ko vecnu lo karce mi .i mu'i bo lo za'i do ponse ra cu na'e cinri
If you are bored then sell it to me!
le za'u mei pu lebna fi mi fe lo ka se krali lo ka ponse le karce
They took my rights on owning the car.
fi lo karce e lo cadzu fa lo xunre gusni cu sinxa lo nu ei co'u muvdu
For cars and pedestrians red light is a sign that they should stop.
mi xebni lo ka lacri lo karce pe mi lo ka klama lo jai se djica be mi fu ma kau
I hate having to rely on my car to get where I want.
pecai
cmavo-compound restrictive relative phrase marker: permanently / inalienably associated with; it is impossible or near-impossible to break that relation Proposed as a variation of po'e with less semantic-boundary difficulties, while freeing up po'e for reassignment in dialects/forks. Most words that the concept of 'inalienable possession' applies to, e.g. birka, mamta, or even pendo in some natlangs, have a convenient be place to be used instead with a better-defined meaning. However, this may be used for any relation that is impossible-or-nigh-impossible to break, e.g. the car you worked on and made custom modifications to for years; in a sense, it will still be "your car" even if you sold it. do'ecai could be a variation to associate a bridi or the subject of the bridi, e.g. 'ti karce do'ecai mi'. See also pesai, pe