lojbo jufsisku
Lojban sentence search

Total: 685 result(s)
mi ckire ko'a lo ka kavbu lo pe mi mapku poi mi pu cirko bu'u lo brife klaji
I'm grateful to him for catching my hat that I lost on the windy street.
.i .e'o do te lisri tu'a ko'a ca lo bavlamdei .a'u sai .ui .a'o se'i nai ro'i
Hey, could you tell a story about it tomorrow? I'm very interested, and I hope you can.
experimental cmavo Named reference. It converts a sumti into another sumti. The converted sumti points to the referent the name of which is the referent of the unconverted sumti. ``lai'e ko'a''=``zo'e noi se cmene ko'a''. lai'e is a cmavo of LAhE, and followed by any sumti including ``lo se du'u BRIDI'', ``zo...'', ``lu...li'u'', ``lo'u...le'u'' or ``zoi...'', used with an elidable terminater lu'u. For example, ``lai'e lo se du'u ti brife doi la betis'' refers to something the name of which is a text in a language that means ``ti brife doi la betis'', while ``la'e lo se du'u ti brife doi la betis'' refers to the same as ``lo du'u ti brife doi la betis''. The syntax of sumti following lai'e is analysed by the parser, while the syntax of strings following la'ai or la'o is ignored. In the cases that lai'e is followed by lu, lo'u or zoi, the referent is the same as that of sumti formed by la'au, la'ai or la'o respectively: ``lai'e lu ti brife doi la betis li'u (lu'u)''=``la'au ti brife doi la betis li'u''; ``lai'e lo'u se ly van beti le'u (lu'u)''=``la'ai se ly van beti le'u''; ``lai'e zoi zoi C'est le vent, Betty zoi (lu'u)''=``la'o zoi C'est le vent, Betty zoi''. See also la'e, la, la'o, la'ai, la'au; lu'u; cmene.
zo .djaberuakis. cmene le kriceto be la'o ly. Teddy Bear .ly. be'o dalpe'o be ko'a be'o noi clani je sloska se kerfa
His long-haired, blond, Teddy Bear hamster was called Jabberwocky.
la .tom. cu cinmo lo ka lenku ku ca lo nu lo solri cu canci ku semu'i lo nu ko'a dasni lo nivycreka
Tom got cold when the sun went down, so he put the heater on.
mi pu cikre lo se cfila be lo ka milxe se pagre lo djacu di'o lo drudi be lo ko'a pudydi'u
I fixed a small leak in the roof of her shed.
lo nu ko'a vlipa cu revgau lo gugde be lo elfe bei bu'u la midju terdi co'u lo nu co'i daspo la turni djine
Their power maintained the realms of the Elves in Middle-earth until the destruction of the Ruling Ring
ko'a pluka citka ro stasu muclai e ro molylai pe le toknu bo seljukpa je selpilka nanba mo'u lo nu va'ucmo
He savoured every spoonful of his soup and every mouthful of the roast and crusty bread until he finished it with a sigh.
le finpe cu spuda ty. ko'a goi lu ko cadzu mo'i ne'a le rirxe fi'o seldei li ci .ibabo do viska ru li'u
The fish told Terry he should walk along the river for three days, and then he would see it.
experimental cmavo metasyntactic variable marker Explicitly marks the preceding variable, e.g. ko'a ko'e, lerfu-strings, and/or broda series as being metasyntactic: i.e. having no specific meaning or referent and merely used to demonstrate syntax or hypothetical scenarios. Automatically unassigns the variable from any previous assignment. May also be used for pronouns like mi or do or dei. This is useful to refer to mi as a 'first-person pronoun' rather than the actual speaker themself, for example, when giving the definition of mi'o: 'mi ge'ei jo'u do ge'ei', makes it clear that the speaker doesn't literally mean the speaker and the listener, but are using mi and do metasyntactically. Similarly, one might define mi as 'lo cusku be dei ge'ei'. See ge'ai, da'o
experimental cmavo replace recent mistakenly uttered text The lo'ai ... sa'ai ... le'ai replacement construct asks the listener to replace the text after lo'ai with the text after sa'ai. The order sa'ai ... lo'ai ... le'ai is also allowed, and either or both parts can be omitted and thus left up to context. When both parts are omitted, the word le'ai on its own indicates that a mistake was made while leaving all the details up to context. It is also possible to attach SAI to a le'ai construct: le'ai dai (or le'ai da'oi ko'a) indicates that someone else made a mistake; le'ai pei asks whether someone else made a mistake; and sai, ru'e and cu'i can be used to indicate the importance of the substitution. Furthermore, le'ai nai can be used to explicitly deny mistakes instead of acknowledging them (compare "sic").
experimental cmavo convert a grammatical quotation to a tanru unit; x1 expresses/says the quoted text for audience x2 via expressive medium x3. The terminator is li'au. It is neither grammatical nor logical that a fragment and a sentence are connected by a sentence conjunction like ``.i je'' or ``.i ba bo''. However, such an expression is common among non-Lojban texts. Selma'o lu'ei forms a tanru unit, and helps us to translate such an expression without losing logical aspect of Lojban. It is also useful in writing scenarios. See also li'au, lu and me. Example 1: lu'ei ki'u lo nu la'e di'u na se tarti mi'a noi cinfo ku'o lo tamsmi sei spuda li'au .i ba bo la cinfo fau lo nu banli plipe cu cecla vofli pagre lo vacri gi'e snura zvabi'o lo ragve (cited and modified from ``lo se manci te makfa pe la .oz.'' translated by la selpa'i.) Example 2: ko'a lu'ei u'i doi .maman. ko viska .i ta dasni cizra li'au i ko'e lu'ei .oi ko na degja'o .i ko smaji li'au
lonu zgana lonu lo bersa be lo selglejibri be'o renro lo rocki lo remgunma kei tcini lo nu ko'a cusku lu o'i do pu'o cumki darxi lo do patfu li'u
Seeing the son of a whore throwing rocks at a crowd, he said: "Be careful, you could hit your father."