lojbo jufsisku
Lojban sentence search

Total: 138 result(s)
li'ai
experimental cmavo unevaluated mekso as name. Where "la broda brode" is to "la'e lu broda brode" as "li'ai by cy" is to "la'e me'o by cy". See also li, me'o, la, la'e.
zoi'ai'e
experimental cmavo empty string/text/word More or less equivalent to {lu li'u}, but is useful for when that construct would not be grammatical or practical; it also be used when a single word is necessary, etc. Commonly represented by epsilon or lambda. See also: zai'e.
nalvajni fa ma kau poi mi gasnu .i ko'a cusku lu mi kakne lo nu xagmau gasnu li'u
No matter what I do, she says I can do better.
lu doi .meris. .i .e'o ko spuda li'u se retsku la .adEl. noi troci lo nu jitro lo ka xanka
"Mary, will you answer my question?" asked Adèle while trying to control her excitement.
lu .iesai ku'i mi ba'e ca djica le nu mi sipna .i mi mutce tatpi li'u se cusku la teris.
"Oh, yes! But what I really want right now is some sleep. I'm very tired," said Terry.
di'e na drani i la djon cu cmene mi i lu zo djon cmene mi li'u drani ku'i
The following sentence isn't correct. Someone called John is my name. "John is my name" is correct, though.
le nixli pu retsku fi lo pulji fe lu ta'i ma klama la palma noi xotli li'u
The girl asked a police officer "How does one get to Palm hotel?"
le ninmu pu cusku fi le nanmu fe lu ti tarbi mi na ku fi do li'u
She said to him "It's not your baby." (about her not yet born child).
noi'i
experimental cmavo connective modifer/limiter Used for ji and other connective questions. It is preceded by such a connective (question) word and is followed by the set of words or the selma'o name to which the answer is expected/required to belong; the former may be literally a list of cmavo (such as 'zo .e ce zo .a', meaning that only AND or AND-OR are acceptable responses) or the name of a set of them (such as 'non-logical connectives', 'tanru after-thought connectives', 'symmetric connectives', 'all connectives except .u'. etc.). Terminated by ge'u'i. For example 'do djica tu'a loi ckafi ji noi'i lu .enai li'u ce lu na .e li'u ge'u'i loi tcati' asks 'Do you want: some coffee, some tea - where your answer can be only the former or the latter?'.
kutyuenzi
lujvo x1 is the empty utterance/text lo kutyuenzi = {lu li'u}. See also kunti, uenzi, kutpoi, kutysetmima, kutlerpoi, kutydza, zai'o
lai'e
experimental cmavo Named reference. It converts a sumti into another sumti. The converted sumti points to the referent the name of which is the referent of the unconverted sumti. ``lai'e ko'a''=``zo'e noi se cmene ko'a''. lai'e is a cmavo of LAhE, and followed by any sumti including ``lo se du'u BRIDI'', ``zo...'', ``lu...li'u'', ``lo'u...le'u'' or ``zoi...'', used with an elidable terminater lu'u. For example, ``lai'e lo se du'u ti brife doi la betis'' refers to something the name of which is a text in a language that means ``ti brife doi la betis'', while ``la'e lo se du'u ti brife doi la betis'' refers to the same as ``lo du'u ti brife doi la betis''. The syntax of sumti following lai'e is analysed by the parser, while the syntax of strings following la'ai or la'o is ignored. In the cases that lai'e is followed by lu, lo'u or zoi, the referent is the same as that of sumti formed by la'au, la'ai or la'o respectively: ``lai'e lu ti brife doi la betis li'u (lu'u)''=``la'au ti brife doi la betis li'u''; ``lai'e lo'u se ly van beti le'u (lu'u)''=``la'ai se ly van beti le'u''; ``lai'e zoi zoi C'est le vent, Betty zoi (lu'u)''=``la'o zoi C'est le vent, Betty zoi''. See also la'e, la, la'o, la'ai, la'au; lu'u; cmene.
lunmes
cmevla x1 is Aries [astronomical constellation/astrological sign]. From lanme (=sheep/[lamb/ewe/ram];lojban) and lu (=sheep;sumerogram). This constellation has been known as the ram/sheep since babylonian times, and later become the leading sign of the zodiac (7th century BCE). In Hellenistic astrology, the constellation of Aries is associated with the golden ram of Greek mythology that rescued Phrixos.
i cu'u la dag mi ciska lu traji lo ka kukte li'u lo vitke vreji cukta pe lo gusta ca lo prulamdei
As said by Dag, I wrote, "It was the most delicious." on the guest-book of the restaurant yesterday.
i ciroiku lo grusi mlatu pu cusku zo mi'au i cisu'iparoiku lo citno ernace pu cmoni i lo xarpi cu krixa lu ca ku i caku li'u
Thrice the brinded cat hath mew'd. Thrice and once the hedge-pig whined. Harpier cries "'Tis time, 'tis time".
le finpe cu spuda ty. ko'a goi lu ko cadzu mo'i ne'a le rirxe fi'o seldei li ci .ibabo do viska ru li'u
The fish told Terry he should walk along the river for three days, and then he would see it.
lu .iicai nanla li'u se cusku la teris. to le nanla ku fa'u la teris. pu noroi zgana lo tirxu ku fa'u lo nanla toi
"Aiee! A boy!" said the Terry (for the boy had never seen a tiger before, and Terry had never seen a boy before).