lojbo jufsisku
Lojban sentence search

Total: 40 result(s)
pelji
gismu rafsi: ple x1 is paper from source x2. Sheet of paper (= plekarda if shape is important, plebo'o). See also karni, papri, prina.
pezli
gismu rafsi: pez x1 is a leaf of plant x2; x1 is foliage of x2. See also tricu, papri, spati.
vreji
gismu rafsi: rej vei x1 is a record of x2 (data/facts/du'u) about x3 (object/event) preserved in medium x4. See also sorcu, datni, papri.
loi'e
experimental cmavo generalized mass gadri; start a description of a generalization of some mass/group/constituency viewed as a whole Part of the "gadganzu proposal" for the article system. http://mw.lojban.org/papri/zipcpi:_Yet_another_gadri_article
u zei bangu
zei-lujvo x1 is the U-conlang, used by x2 to communicate x3. Refers to http://mw.lojban.org/papri/U_(conlang)
prina
gismu rafsi: pri x1 is a print/impression/image on/in surface x2 of/made by/using tool/press/implement/object x3. See also cukta, papri, pelji, pixra, ciska, danre, barna.
uencu
fu'ivla x1 (entity) is a document with content x2 (entity) material substance (including electronic ones) on which thoughts of persons are represented by any species of conventional mark or symbol. See also te tcidu, cukta, uenzi, papri, fa'o.
ciska
gismu rafsi: ci'a x1 inscribes/writes x2 on display/storage medium x3 with writing implement x4; x1 is a scribe. Also x3 writing surface. See also papri, penbi, pinsi, tcidu, xatra, pixra, prina, finti for 'author' or specific authorial works, barna, pinka.
cukta
gismu rafsi: cku x1 is a book containing work x2 by author x3 for audience x4 preserved in medium x5. [x1 is a manifestation/container A physical object or its analogue. of a work/content, not necessarily using paper (= selpapri)]; See also cfika, prina, prosa, tcidu, papri.
karni
gismu x1 is a journal/periodical/magazine/[newspaper] with content x2 published by x3 for audience x4. x2 may be a subject, but not all journals have a single subject; all have some sort of principle defining what is included, so this need not be a list. See also papri, pelji, tcidu.
tcekitaujau
fu'ivla x1 is the "ce ki tau jau" dialect of Lojban, used by x2 to communicate x3 (si'o/du'u) Place structure based on bangu. Refers to a dialect of Lojban that swaps certain longer, common, cmavo with shorter, rarer, cmavo: see papri/ce_ki_tau_jau">http://mw.lojban.org/papri/ce_ki_tau_jau. Use of this dialect can be marked with "jo'au tcekitaujau". Also see tcekitaujei.
tcekitaujei
fu'ivla x1 is the "ce ki tau jei" dialect of Lojban, used by x2 to communicate x3 (si'o/du'u) Place structure based on bangu. Refers to a variant of the "ce ki tau jau" (tcekitaujau) dialect that differs on what jo'u is swapped with: see papri/ce_ki_tau_jau">http://mw.lojban.org/papri/ce_ki_tau_jau. Use of this dialect can be marked with "jo'au tcekitaujei"
xatra
gismu rafsi: xa'a x1 is a letter/missive/[note] to intended audience x2 from author/originator x3 with content x4. (cf. notci, which has places in a different order; the emphasis in xatra is on the communication between author and recipient, and not the content, which in a letter may not easily be categorized to a 'subject'; ciska, mrilu, papri)
boi'oi
experimental cmavo preserve formal interpretation of mekso subexpression with no substitutions made In a sense, "converts" an expression from one that has been tampered with in any way to exactly what was uttered in the first place. See: http://mw.lojban.org/papri/Proposal:_distinguishing_digits_from_numbers#Avoiding_the_.22.22D.22_Equals_.229.22.22_hole
brivycme
lujvo x1 is a brivla-based name for x2 used by namer x3 brivo + cmene; see brivla. Syn. brivlacme. List of common brivycme: http://mw.lojban.org/papri/brivycme
pai'e
experimental cmavo scalar question: how very...? Asks for NAhE. See http://mw.lojban.org/papri/zipcpi:_scalar_modifiers . See pei'a. Note: As many of the NAhE in this system are new and may be unfamiliar, NAI/CAI may be substituted for the answer instead.