lojbo jufsisku
Lojban sentence search

Total: 9 result(s)
cmavo restrictive relative phrase marker: which belongs to ... ; inalienable possession.
lo djaruntyrango po'e mi cu cortu
My stomach hurts.
lo cidni po'e mi cu cortu
My knee aches.
e'u rodo cilre fi lo djaspa po'e le do tutra
I recommend learning about edible plants that are native to your area.
lo nazbi po'e lo'e gerku cu mutce ganse
A dog's nose is very sensitive.
ra pu djica lo nu sutygau be lo nu zgana be le patfu po'e ra
He was in a hurry to see his father.
cmavo-compound restrictive relative phrase marker: permanently / inalienably associated with; it is impossible or near-impossible to break that relation Proposed as a variation of po'e with less semantic-boundary difficulties, while freeing up po'e for reassignment in dialects/forks. Most words that the concept of 'inalienable possession' applies to, e.g. birka, mamta, or even pendo in some natlangs, have a convenient be place to be used instead with a better-defined meaning. However, this may be used for any relation that is impossible-or-nigh-impossible to break, e.g. the car you worked on and made custom modifications to for years; in a sense, it will still be "your car" even if you sold it. do'ecai could be a variation to associate a bridi or the subject of the bridi, e.g. 'ti karce do'ecai mi'. See also pesai, pe
gismu rafsi: tec te'i x1 (ka) is specific/particular/specialized/[special]/a defining property of x2 among x3 (set). [x2 are members/individuals of a subset of x3; object whose association is specific/defining of a subset or individuals (= tecra'a, also cf. cmavo list po'e, [x2 is also special to x1]); also: especially/strongly/specifically associated]; (x3 is completely specified set)]; See also srana, se ponse, ckini, tcila, tutra.
gismu rafsi: pos po'e x1 possesses/owns/has x2 under law/custom x3; x1 is owner/proprietor of x2 under x3. (x3 is generally more important to the concept than commonly accepted for the English equivalent, since the concept is broader when unconstrained, and the nature/interpretation of possession/ownership is very culturally dependent); See also ckini, ralte, jitro, steci, srana, tutra, turni, zivle.